Profil von Kang臨靜齋與臨屎齋FotosBlogListenMehr Extras Hilfe

Blog


    16 August

    死亡或重生

      世界很大,我們很渺少

      但

      青蛙

      死於非命

      一煲田鷄焗飯

     

      這裏是悶鍋

     

      包圍

      用一種極華麗的方式

      窗框切割天空一角

      天空硬化

      剝落

      世界沒有名字

      我們不知世界

     

      而

    鳥籠

    幾十年放在岸邊

    鳥兒沒有飛翔

    我們都很安逸

     

    路旁

    墓碑

    已矗立在荷葉上

    宣告所有時代的終結

    抑或

    舊時代的死亡

    一次未命名的騷動

    時間的玫瑰(續)

      還剩下一位詩人就將這本書讀完了。今天再抄三首詩。

      其實剛看到這些詩時,我幾乎沒有看明白,也未曾有這樣大的感動,後來看了作者的解說,才稍為明白一些,才開始被更多的觸動。

      人們時常說詩歌難明,特別是現代詩,其實詩就像一門外語──一門不同於日常用語的語言,因此它需要我們學習才能明白,才懂得如何欣賞。但在人們眼裏,詩似是無用之物,又或者是無聊之物,於是很多人不願學習這門“外語”,因此我們錯失了進入另外一個世界的機會──一個美麗、驚奇、燦爛的世界。

     

      寫於1966年解凍  特朗斯特羅默

     

    淙淙流水;喧騰;古老的催眠。

    河淹沒了汽車公墓,閃爍

    在那些面具後面。

    我抓緊橋欄杆。

    橋:一隻飛越死亡的巨大鐵鳥。

     

      無題  曼德爾施塔姆

     

    沉重與輕柔,相像的姐妹;

    蜜蜂與黃蜂吮吸沉重的玫瑰;

    人死了,熱沙冷卻,昨天的

    太陽被黑色擔架抬走。

     

    啊,沉重的蜂房與輕柔的網

    說出你的名字比舉起石頭更難!

    這世上只有樁黃金的心事:

    讓我擺脫你的重負,時間。

     

    我飲着黑水般渾濁的空氣。

    時間被犁過,玫瑰是泥土。緩緩的

    漩渦中,沉重而輕柔的玫瑰;

    玫瑰的重與輕編成雙重花環。

            19203月,科克捷別里,克里米亞

     

      臨近森林  艾基

     

    我終於接近沒有人到過那裏

    只有一種舊感覺的

    白銀─當自由的溫暖在額與肩上

    這明亮的

    田野─似閃向天空的光芒

     

    一如羞怯火花的寂寞靈魂

    擁抱四週

    閃爍了,自由和白色在附近

    而純潔被創造─簡單地:被純潔自己

    田野

    敞開

    (總是像

    天空前的田野)

    發它的光─為自己

     

    另一個呢?光芒畢竟穿越了它

    為愛

    像愛某一天使─到處─愛我的放縱

    同時創造

    純潔之地

     

    有過多少風?少許黑暗地離開和生活的風

    比上帝的安寧更安寧

    在那裏

    沉默中

    天藍

    11 August

    生活狀況11

      今天老爹心血來潮請客到必勝客吃午飯。飯後經過一直身大鏡子,發現似有不祥之物自中間隆起,蠢蠢欲動,猶如胎動,宜採取行動,防犯未然,遂決定到公園跑上幾個圈子。

      及至公園,一輪熱身運動過後,已是渾身疼痛,大汗淋灕;跑了兩個半圈,肚腹肌肉抽痛,勉力為之,再多跑兩個半圈,氣喘吁吁,汗如牛大,(但我還沒告訴你一個圈有多大),近乎嗚呼。(娘親目擊:“臉青唇白。”)

      運動之苦如斯也,吾人須向所有職業或非職業之運動員致敬!

    07 August

    生活狀況10

      今天想起床的時候,媽媽說正在打八號風球,我一聽,身體就立刻軟了。昨天晚上開始頭就開始有些暈,打八號風球,不用上班,當然繼續“不醒人事”。(後來不醒至下午十二點半。)

      趁着不用上班,今天把盧雲神父的《從幻想到祈禱──靈修生活的三個動向》讀完。書裏面有一句說話:“祈禱的矛盾就是:既要人認真努力從事祈禱,而祈禱卻只能是一份自由地賜予人的禮物。”基督徒的生命又何嘗不是如此?既要人認真努力地追求成長和卓越,但成長和卓越卻也只能是天父自由賜給我們的禮物。

      所以基督徒不能因為一切皆是天所賜就不好好努力,也不能因為所獲的成績而驕傲,或者因為自己的努力遭受挫折而沮喪。

      今天在廁所裏洗澡的時候(我總喜歡在廁所裏“辦公事”又或洗澡的時候想問題,但不知這樣的習慣對身體是否有益?),我重新默想“忘記背後,努力面前”的教導。我這種人,有什麼事情做錯了,做得不太好,就會不斷地反省和自責,但聖經教導我,不要忘記從錯誤中汲取經驗和教訓,免得重蹈覆轍,但卻要忘記因為錯誤和失敗所引起的自責、失望、羞恥、憤怒、後悔等等的負面情緒。背負着這些情緒,會讓我們的步伐變得沉重。如果每次覺得自己做得不好的時候,都把這些情緒放進自己的行囊裏,那麼包袱可會大得讓自己無法負荷,那麼再努力,都很難向前吧?

      我想起了聖經《箴言》的一句說話:“你要專心仰賴耶和華,不可倚靠自己的聰明,在你一切所行的事上都要認定他,他必指引你的路。”原來這句說話不僅僅提醒我們需要謙卑,不要驕傲,其實更重要的,是天父希望我們不要給自己太多壓力,使生活壓仰、沉重,祂希望幫助我們生活得輕快、喜樂。

    專注

      我的專注力好像正在下降。不管是學習,還是工作,似乎都未能專心。許多的念頭在腦袋裏亂竄,卻沒有系統;有時候,工作、學習的過程裏,心裏頭會浮起對現時生活的不滿、對前途的擔憂,還有對家人的歉疚。心裏浮躁,便失去專注;失去專注,錯誤便容易出現。

      所以得再好好培育我的專注力,平靜各種雜念,讓自己的精神集中,避免心浮氣躁,失去冷靜,失去平和。

      專心、認真地把事情做好,這是還須好好學習的事情。

    03 August

    時間的玫瑰

      從圖書館裏借來了一本書──《時間的玫瑰》,是詩人北島所寫的。最近正沉迷在這本書裏,將近看了一半。現在我終於深深地體會到,劣質的翻譯是如何扭曲、甚至摧毁一首詩歌,阻礙我們理解他國詩人的偉大。北島先生除了運用新批評的方法細緻地解說每一首優美的詩章外,還在眾多的英、中譯本的基礎上,提出了自己的譯文。我不知道這些譯文是否准確,是否體現到原作的精魂,但至少當我閱讀這些詩章時,我被感動,我開始能夠理解到為何那位詩人能夠獲得如此高的評價;從前,我總無法理解,這些詩人究竟在那一方面如此偉大,那些詩章究章哪處地方美麗。

      本書介紹了作者所熱愛的九位二十世紀的詩人。在批評各種中譯本以及解說每位詩人某幾首詩章的同時,作者柔柔地訴說着每位詩人的生活和經歷。我的心被融化,熱燙燙的。

     

    給孩子埃利斯  特拉克爾

     

    埃利斯,當烏鶇在幽林呼喚,

    那是你的滅頂之災。

    你的嘴唇飲藍色巖泉的清涼。

     

    當你的額頭悄悄流血

    別管遠古的傳說

    和鳥飛的晦澀含義。

     

    而你輕步走進黑夜,

    那裏掛滿紫葡萄,

    你在藍色中把手臂揮得更美。

     

    一片荊叢沙沙響,

    那有你如月的眼睛。

    噢埃利斯,你死了多久。

     

    你的身體是風信子,

    一個和尚把蠟白指頭浸入其中。

    我們的沉默是黑色洞穴。

     

    有時從中走出隻溫順的野獸

    慢慢垂下沉重的眼瞼。

    黑色露水滴向你的太陽穴,

     

    是隕星最後的金色。

     

      預感  里爾克

     

    我像一面旗幟被空曠包圍,

    我感到陣陣來風,我必須承受;

    下面的一切還沒有動靜:

    門輕關,塵土還很重。

     

    我認出風暴而激動如大海。

    我舒展開來又捲縮回去,

    我掙脫自身,獨自

    置身於偉大的風暴中。

     

      卡羅那  保爾·策蘭

     

    秋天從我手中吃它的葉子:我們是朋友。

    我們從堅果剝出時間並教它走路:

    而時間回到殼中。

     

    鏡中是星期天,

    夢裏有地方睡眠,

    我們口說真理。

     

    我的目光落到我愛人的性上:

    我們互相看着,

    我們交換黑暗的詞語,

    我們相愛像罌粟和回憶,

    我們睡去像海螺中的酒,

    血色月光中的海。

     

    我們在窗口擁抱,人們從街上張望:

    是讓他們知道的時候了!

    是石頭要開花的時候了,

    時間動盪有顆跳動的心。

    是過去成為此刻的時候了。

     

    是時候了。